sábado, 24 de outubro de 2009

23.10'09 - Entrevista à Cherrytree Radio // Tradução Parte 2

Parte 2 (Abaixo é o mesmo vídeo, apenas a tradução foi dividida em 2 partes, para ler a parte 1 já postada, clique aqui.)



Tom: Eu iria a um parque de diversões.
Bill: Sim, eu também.
Martin: Vocês gostam de montanhas-russas.
Tom: Ir a um parque de diversões, tomar um sorvete, ir ao cinema ou algo do gênero.
Martin: Mas agora vocês são muito ocupados (?)
Bill&Tom: Sim!
Martin: Vamos lá acabar com a promoção... Não! Aqui está mais uma da Alexis. Ela pergunta, esta é interessante... Estou curioso quanto a esta. "Quando eram pequenos e ainda andavam na escola, como lidavam com o fato de serem vítimas de Bullying?"
Bill: Bullying...?
Martin: Serem arrastados por alguém mais alto... Serem zoados.
Bill: Não sei, acho que nós nunca sofremos disso mas...
Tom: Foi sim... Por mim Bill.

Bill: Nós mantivemo-nos sempre juntos e tínhamos sempre algum amigo conosco, isso era bom. E, pois... Não sei. Georg diz, é sobre o nosso tempo na escola.
Georg: O meu tempo na escola era ótimo!
Martin: Wow, isso é demais! Acho que preciso de um irmão gêmeo.
Tom: Sim, acho que sim. É bom ter alguém que te conhece bem ao seu lado na escola.
Martin: Aqui está uma pergunta... Deixem-me ver. Da Jessy. Ela pergunta "Se planejam ficar na indústria da música o resto das suas vidas, que objetivos gostariam de atingir?"
Bill: Acho que queremos mesmo ficar na indústria da música. Temos uma data de planos que queremos realizar. Queremos ir a Tóquio. Queremos mais álbuns gravados. O nosso sonho é fazer uma tour mundial e todas essas coisas. Acho que sim, queremos ficar na indústria da música.
Martin: Você acha que o Tom é assim tão bom, que até poderia vir a ser um dia meu patrão?
Bill: Sim, ótimo!
Martin: Talvez já. Agora.
Tom: Assim ganho mais dinheiro.
Martin: Acho que não. Podia pensar sobre isso, mas acho que não é o caso. Aqui está mais uma pergunta da Jessy G. e ela pergunta "Na primeira vez que escreveram uma música, imaginavam que um dia poderiam vir a ser bem sucedidos?"
Bill: Não! Foi sempre o nosso sonho mas nunca pensamos em ter tanto sucesso. Porque nós morávamos numa pequena vila onde não havia nenhum mundo ligado à música e não havia nada. Nós tivemos muita sorte e nunca esperamos isso.
Martin: Então não sabiam se iriam funcionar ou não.
Bill: Não, nada mesmo.
Martin: E vocês fizeram-no mesmo assim porque adoram música.
Bill: Sim, tocávamos em pequenos bares à noite aos fins de semana para cerca de 5 a 10 pessoas.
Martin: Acho que, cada vez que os vejo tocar ao vivo, vocês tocariam tanto na situação de estar apenas uma pessoa no público como um milhão. Vocês mostram que gostam do que fazem.
Bill: A segunda hipótese é melhor.
Martin: Bem, estamos trabalhando para isso. Bem, aqui fica a última pergunta, é da Rizete "O que sentem quando sobem ao palco e vêem todos os fãs cantando as suas músicas?"
Bill: Acho que esse é o melhor sentimento que se pode ter como músico. Acho que tudo [o que fazemos] está ligado ao fato de tocarmos ao vivo, estar em palco, ver o público. Nós tocamos aqui algumas músicas alemãs na América e os fãs americanos cantaram as músicas alemãs e isso foi mesmo incrível. E acho que é o melhor sentimento de sempre.
Martin: Eu sei, porque também trabalhei com vocês no planejamento da tour americana e todos estão entusiasmados quanto a isso. Também estão desejosos que comece?
Bill: Sim, mesmo. Primeiro vamos dar a nossa tour europeia. Ainda estamos planejando tudo agora mas queremos dar concertos por todo o mundo e sim... Seria legal.
Loc1: E muitas pessoas estão desejosas disso também.
Martin: Ah, e tenho aqui uma última pergunta sobre o novo álbum. Vocês têm alguma música favorita do novo álbum?
Bill: Depende do dia, eu continuo adorando "Automatic", também gosto de "Dogs Unleashed" e...
Tom: Quanto a mim, é "Noise". É a música que abre o álbum e acho que...
Martin: "Noise, wowowoo", eu quero cantar essa.
Bill: Sim, claro. Fomos ao MTV Day e essa era a música de abertura.
Martin: Adoro essa música. É boa para acordar.
Tom: Sim.
Martin: Parabéns e muito obrigado por terem vindo aos Estados Unidos e [obrigado] aos fãs de todo o mundo que estão nos ouvindo. Mal posso esperar para vê-los tocando ao vivo. E obrigado por terem atendido a chamada.
Bill: Tenham todos um ótimo dia.
Martin&Loc1: Nos vemos em breve.
Tom: Adeus.
Loc1: Obrigado. Foram o Tokio Hotel!



Tradução: aniinhas - THF Portugal

Nenhum comentário:

Postar um comentário