domingo, 5 de junho de 2011

Moscou, Rússia 03.06.2011 - Conferência de Imprensa - Tradução Parte 2


Intérprete: A pergunta é sobre os fãs. Sabiam da histeria que aconteceu aqui quando os fãs quase que "deram cabo" dos nossos sites pedindo para que vocês viessem aqui e se apresentassem esta noite, vocês e apenas vocês. Sabiam desta histeria em massa, sabiam que todos os seus fãs fizeram isto?
Tom: Wow, não sabíamos disso.
Bill: Não, não sabíamos disso. Recebemos muitas cartas e e-mails e tudo mais onde os fãs nos pediam para vir e isso tocou os nossos corações.
Tom: Acho que são muito boas notícias, que vamos dar um grande espetáculo hoje a noite. O Bill está um pouco nervoso porque estamos no meio da nossa pausa e ele vai voltar ao palco... É algo muito entusiasmante para ele e ele está um pouco nervoso. Não, nós estamos muito entusiasmados por voltar ao palco. Mas é bom sabermos que temos um grande apoio aqui. É bom.

Intérprete: Hoje de manhã, havia um grupo enorme de fãs à sua espera aqui e eles trouxeram guitarras e tocaram as suas músicas em alemão e inglês. Algum de vocês sabe alguma música russa?
Bill: Para dizer a verdade, não.
Gustav: Kalinka Malinka?
Bill: Não, mas como o Tom disse, é bom saber e é bom sentir, mesmo que tenhamos gravado ainda nenhum álbum e que não tenhamos estado na estrada durante este tempo todo, que os fãs continuam a nos apoiar muito e que estão sempre lá. Vocês sabem, à nossa espera e terem presentes para nós e tudo isso. Faz de nós pessoas muito orgulhosas o fato de termos fãs assim, é inacreditável. Mas vou aprender algumas palavras em russo, prometo.

Intérprete: É mais que óbvio que vocês estão crescendo e que estão se tornando rapazes jeitosos. A pergunta é sobre a sua vida privada. Vocês têm algum tempo para a sua vida privada?
Bill: Estamos tentando neste momento porque tivemos... Isto é, crescemos debaixo dos olhos do público e todos nos viram cometer erros e crescer. Como uma espécie de Big Brother para nós, compreendem? Imaginem todo o mundo nos vendo crescer. É um pouco estranho, especialmente para o Tom e eu. É muito difícil mantermos a nossa vida privada. Agora estamos vivendo em Los Angeles e, em muito tempo, temos finalmente um pouco de privacidade. E, pela primeira vez, não há fãs à porta da nossa casa, o que é uma boa experiência.
Tom: Sim, agora temos um grande tempo de vida privada. É muito bom, sabem? Para ser sincero, é como eu e o Georg passarmos férias juntos e passarmos tempo juntos. Apenas nós dois e, sabem... Num bom Hotel Spa.
Georg: Ou acampados, talvez.
Tom: Ou talvez um Hotel Spa com o Georg. Isso seria um sonho, acho que até era um bom plano para este ano.



Tradução: THF Portugal
Adaptação para Português BR por: Naah - LdSTH

Nenhum comentário:

Postar um comentário