sábado, 3 de outubro de 2009

Tokio Hotel no Viva Live (02.10.09) – Tradução Parte 2


Tradução

Collien: A plateia pergunta, as estrels respondem. E desde que o Tokio Hotel está aqui mesmo agora, eu iria sugerir que o Tokio Hotel respondesse. Por isso…hum…Eu penso que a Lena tem também uma questão, certo?

Lena: Sim.

Collien: O que quer saber?

Lena: Eu ouvi dizer que o Tom vai tocar piano na tour?

Tom: Certo.

Lena: E queria saber quanto tempo é que teve aulas para isso.

Tom: Eu desejaria ter tido lições! Para ser honesto, eu aprendi mais ou menos por mim mesmo, e eu não sou definitivamente o melhor pianista. A única coisa que eu consigo é…

Georg: Pára de se mandar abaixo toda a hora.

Tom: Sim, eu sei…é simplesmente que eu não sou um mestre perfeito naquilo. Mas mesmo a única coisa também.

Lena: Então, vai tocar piano?

Tom: O que foi isso?

Lena: Na tour, vai tocar piano?

Tom: Hum..sim! Depende…

Bill: Oh! Hoje ele prometeu-o pela primeira vez. Agora podemos todos chama-lo para isso.

Tom: Depende de quanto tempo temos para os ensaios. Eu penso que temos outra vez, qualquer coisa como um, dois dias… e depois vamos ver como é que funciona.

Collien: Agora, não se ponham todos aqui a perguntar em chat, porque temos questões aqui da nossa plateia. Gostariam de ler?

Garota: Não pensam que perderam as suas fãs ao longo do tempo porque já não estavam mais só na Europa?

Collien: Bem? Digam-nos!

Bill: Bem, quando estamos na Europa…

Tom: … Alemanha é na Europa também.

Bill: Nah – no fim eu duvido, quero dizer, tentamos estar em todo o lado e fazer o mais que possível e eu posso garantir isso: Nós dormimos apenas 1h por noite e nada mais só para estar com todos.

Georg: Awww…

Bill: No fim, tentamos ir a todo o lado, e eu penso que estamos tentando organizar as coisas para isso. Nós esperamos isso pelo menos. E sim, nós tentamos o nosso melhor.

Collien: Bem, para isso parecem bem descansados.

Bill: Por que? Obrigado.

Tom: É simpático.

Collien: O que é isso? Ah, gostaria de ler?

Tom: Já agora, consigo ver por baixo da sua camiseta daqui…

Georg: *ri*

Garota: Em que lugares se depilam?

Bill: Quem se depila?

Tom: Onde é que se depila? Em todos os lugares, onde a Collien se depila a ela própria, porque eu vejo isso daqui.

Collie: Por isso, pernas, quer dizer… Gostariam de ler esta? Já agora, isto não é de mim. Eu queria apenas dizê-lo.

Garota: Já aconteceu alguma coisa embaraçosa a alguns de vocês enquanto beijavam alguém?

Bill: Enquanto beijávamos? Algo embaraçoso? Que tipo de coisas embaraçosas podem acontecer enquanto beija?

Collien: Hum, aparelhos nos dentes, coisas que saem da sua boca, mais ou menos isso…

Georg: Está falando por experiência?

Bill: Não, não a mim.

Gustav: Eu também não. Eu raramente beijo.

Tom: O Georg ainda não teve o seu beijo. Por isso ele não pode falar muito.

Collien: Ele ainda está à espera disso. Está alguém interessado?

Bill: Alguém quer tirar a virgindade do Georg hoje?

Collien: Ninguém? Ninguém interessado? Não é possível… Por isso, a próxima questão por favor.

Garota: Oh não..

Collien: Quer que eu leia?

Garota: Sim.

Collien: A minha questão para todos vocês: Quem tem o maior?

Bill: Bem, o que é isto aqui? Que horas são? Para ser honesto, eu estou orgulhoso por ainda não ter visto mais do que a parte de cima nua destes dois. E eu não estou interessado. Por isso, eu não posso…

Tom: Mas, pensem na coisa de gêmeos: Eu sou o gêmeo que é mais bem servido, definitivamente.

Collien: Não é a mesma coisa nos gêmeos?

Bill: A coisa é que, um pode na verdade trabalhar por si mesmo: Eu sou uns centímetros mais alto que o Tom, por isso, comigo, tudo tem mais uns centímetros…

Tom: Mas é o que faz a coisa ainda pior: Ele é uns centímetros mais alto, mas tem o membro menor.

Bill: Mas talvez seja 10 minutos mais rápido a crescer, e comigo, tudo demora mais 10 minutos.

Tom: É possivel.

Bill: Eu tenho que…

Georg: O seu ainda está crescendo?!

Collien: Não vamos por aí..

Tom: Eu ainda penso todos os dias que pode parar, porque eu estou ficando asusstado, mas… nah…ok, próxima questão.

Collien: Hum… Oh Deus. Gostaria de ler esta?

Bill: Bem, não pode piorar não?

Collien: Não…

Garota: Para as fãs parece que a banda dividem-se em duas festas. O que dizem disto?

Bill: Duas festas? Bem, eu tenho de dizer: Eu sou extremamente excluído… por todos. Na verdade, eu sou a festa, e é a outra festa.

Collien: Nós vamos começar a nossa banda! Mandar os outros fora!

Bill: E nós vamos dançar – tão bem como nós fizemos antes!

Collien: Sim, tão bem como antes. Nós fizemos-o muito bem. Ok, uma pergunta para o Gustav: Como ganha tanto peso?

Bill: É uma boa pergunta. Nós gostaríamos de saber por uma vez, Gustav. Você era tão bonito! O que aconteceu?

Tom: Era um rapaz tão querido…

Gustav: O quão delgado eu era…exatamente. Hum…

Bill: Bem, eu diria que foi muita pizza.

Collien: Eu penso que é porque estiveram muito na América e a comida é muito grande lá!

Gustav: Exatamente. É isso. Muita América, muita comida.

Collien: Vêem: Voltem para a Alemanha outra vez, aqui a comida é melhor.

Tom: Mas sério: Ele come demais.

Collien: A minha próxima questão é: Queridos rapazes do Tokio Hotel. O seu álbum está disponível em versão Normal, Deluxe e Super Deluxe com DVD e bandeira e a edição limitada Super Deluxe. Está certo?

Tom: Eu não tenho a certeza se está corretamente marcado, mas existe uma edição de fã, que na verdade saiu muito bem, existe uma bandeira lá, e existe também o Deluxe e o Standart.

Bill: Exato.

Collien: Por isso nada de Super Deluxe Limitado?

Bill: Sim, existe uma com a bandeira. Mas não existe nenhuma Super Deluxe Limitado com a bandeira e Super Deluxe Limitado sem a bandeira. Existe sempre a bandeira.

Collien: Mas é o que diz aqui…

Tom: Elas são todas fantásticas….

Bill: Sim, é o que podemos dizer de cada CD.

Tom: Existe o Super Standart e o Super Deluxe.

Collien: É, definitivamente a Super Deluxe vem com a bandeira.

Bill: Exatamente.

Collien: E com isso vocês…?

Bill: Bem, na brochure o Tom segura a bandeira. E basicamente é a bandeira que o Tom segura que está lá. Ele toca sempre pessoalmente cada single e coloca-os dentro da caixa do CD.

Collien: Tão querido da sua parte…

Tom: Nha, mas a caixa saiu realmente muito bem. Porque é uma caixa muito grande e tem também outra capa.

Collien: Então, deveriam comprar todas as versões?

Bill: Sim. Todas as versões em Alemão e todas as versões em Inglês.

Tom: Bem, na caixa, também tem o álbum Deluxe. Não existe só a bandeira lá dentro.

Bill: Não. Existe também um álbum lá dentro.

Colien: Estou confusa. Podem também comprar a versão Inglesa na Alemanha?

Bill: Sim, eu penso que pode comprar cada versão em todo o lado. Em todos os países, pode obter ambas as versões.

Collien: Estou vendo. Por isso podem comprar a versão Alemã na América também.

Bill e Tom: Sim.

Collien: E existe também uma versão Francesa e Espanhola?

Bill: Não. Eu estou completamente cheio da minha cabeça com estas duas coisas. Eu tive que aprender tantos textos…

Collien: A vida de estrela mundia não é fácil, não?

Bill: Eu tenho que dizer que na verdade, é realmente fácil para mim. Quando o canta uma vez, eu já o tenho. Mas começa a ser muito agora. Quando também tocas as músicas antigas em tour, aí já vai precisar de um tele-ponto.

Collien: Sim, é fantástico cantar com um tele-ponto. Então, e o que vai se passar com vocês nas próximas semanas?

Bill: Hum.. o que vai se passar… Amanhã nós vamos ao “Wetten Dass”…

Collien: Ainda estão nervosos por isso, ou apenas é usual pra vocês?

Bill: Não, ainda estamos nervosos. Nós estamos sempre nervosos.

Collien: Não é como: Pah… Wetten Dass….

Tom: Eu não consegui dormir a última noite.

Collien: Por causa do Viva Live.

Tom: Sim, mas só por causa de você estar apresentando.

Collien: Isso é totalmente querido vindo de você. Eu também não consegui dormir quando eu soube que vocês, rapazes, vinham.

Tom: Isso veio como uma mentira agora.

Collien: Não, sério…Isto foi realmente verdade. Mas infelizmente, vocês tem que ir de novo.

Bill: Oh não…

Tom: Merda.

Collien: Mas são bem vindos a ficar, nós apenas expulsamos os outros convidados.

Tom: Ok.

Collien: Nós vamos para um comercial, vamos ver se eles ainda aqui estão depois, mas nada de mais: Aplausos para o Tokio Hotel!



Tradução: TH Zone

Nenhum comentário:

Postar um comentário