sábado, 12 de fevereiro de 2011

Sukkiri!! - Tóquio, Japão 09.02.2011 - Tradução


Intérprete: Seu visual é tão legal.
Bill: Muito obrigado. Eu também gostei da sua roupa. É linda.
Intérprete: Como foi seu dia?
Bill: Muito ruim na verdade. É incrível como vocês conseguem levantar tão cedo. Nós somos dorminhocos, amamos dormir. Mas muito obrigado por nos receber, estamos muito animados por estar aqui.
Intérprete: Que horas você costuma levantar normalmente?
Bill: Normalmente, quando eu não tenho um despertador, eu durmo o dia inteiro.
Tom: Ele dorme por 24 horas.
Intérprete: Você tira seu piercing quando você vai dormir?
Bill: Não, não, não, estou sempre com ele e o mesmo aqui (mostra a língua). Sim, tenho muitos.
Tom: Ele tem mais pelo corpo inteiro.
Intérprete: Vocês podem se apresentar, um por um?
Gustav: Eu sou o Gustav e sou o baterista.
Bill: Eu sou o Bill e sou o vocalista.
Tom: Eu sou o Tom, sou o guitarrista.
Georg: Eu sou o Georg e toco baixo.
Intérprete: Vocês dois são gêmeos?
Bill: Somos gêmeos idênticos.
Intérprete: É, vocês se parecem.
Bill: É, ele é dez minutos mais velho e tem muito orgulho disso.
Intérprete: Então, quantos figurinos você tem?
Tom: A banda inteira ou só o Bill?
Intérprete: Bill.
Bill: Nessa turnê eu tive, acho que cinco ou seis figurinos.
Intérprete: E quem fez?
Bill: Foi Dan e Dean da Dsquared. Eles fizeram todas as roupas para mim.
Intérprete: E essa que você está usando?
Bill: Essa não, essa é uma jaqueta de segunda mão que acabei de comprar.
Intérprete: E você (Gustav)? Tem um figurino também?
Gustav: Não.
Intérprete: O que você acha dos figurinos do Bill?
Gustav: Lindos.
Intérprete: Você não gostaria de se vestir como o Bill?
Tom: Nunca.
Gustav: Acho que não.
Intérprete: Todos vocês se vestem diferente.
Bill: É, somos todos diferentes. Para nós é importante podermos ser nós mesmos, então não queremos forçar ninguém a ter um certo tipo de imagem. Foi assim que nos conhecemos, estamos juntos já há dez anos.
Tom: Ele (Georg) sempre quis ser o surfista.
Intérprete: Gosta de Led Zeppelin?
Georg: Sim.
Homem: Vocês falam inglês muito, muito bem. Quando escuto suas canções a expressão é muito boa. Vocês cresceram falando duas línguas? Como vocês convivem com isso?
Bill: Sabe, é muito difícil. Não é a nossa língua materna então, nós aprendemos na escola e meio que nos acostumamos porque damos entrevistas o dia todo em inglês. Então, acabamos ficando melhor e melhor a cada dia.
Intérprete: Você conhece (Shinji) Kagawa, o jogador de futebol do Japão?
Bill: Sim, sim, conheço ele.
Intérprete: Ele é famoso.
Intérprete: Vamos olhar para essa tela.

[Toca "Zoom Into Me"]

Intérprete: (...) sobre o piano em chamas.
Tom: É, tipo, nós somos pessoas pobres porque tínhamos que, sabe, acho que fizemos 35 shows e tivemos que comprar um piano novo para cada show.
Intérprete: Então o público deve ter tido um choque quando viu pela primeira vez, certo?
Tom: Acho que ficaram chocados, mas eu gostei, quero dizer, foi minha ideia. Eu sempre...
Bill: Na verdade foi minha ideia.
Intérprete: Foi sua ideia (Gustav)?
Gustav: Minha ideia? Não.
Intérprete: Gostaríamos que vocês tocassem para nós agora.

[Toca "Darkside of the Sun"]

Intérprete: Foi ótimo.
Bill: Muito obrigado.
Intérprete: Vocês gostam do doce japonês Painomi?
Bill: Exatamente. Nós amamos. [...] Muito obrigado. [...] Você gosta?
Intérprete: Como é ficar em um hotel em Tóquio?
Bill: Foi tão estranho da primeira vez. Nós nunca pensamos que iria acontecer, que finalmente estaríamos em um hotel em Tóquio.



Tradução: Rafael Guedes - THBrasil Oficial

Nenhum comentário:

Postar um comentário