sábado, 12 de fevereiro de 2011

The Forbidden Floor: A novela baseada em Tokio Hotel

A adolescente tinha um encontro sob o Arco do Triunfo. Aby e Chrystal esperaram por quinze minutos Delphine, Clauchette, Amélie e Line.

Todos eram membros da página oficial da banda alemã de rock Japan Road, e passavam suas noites comentando as notícias sobre os quatro jovens músicos. Conforme discutiam num fórum, eles decidiram ir a Paris para tentar ver a banda, que ia a França para divulgar seu novo DVD e para gravações de programas de televisão.

Foi uma loucura ao redor de Japan Road que ninguém tinha tido desde The Beatles, Abba ou Claude François. Por onde passavam, uma multidão de garotas histéricas os esperavam e os aclamavam. Elas sabiam absolutamente tudo sobre eles. A hora em que os aviões pousaram, o nome dos hotéis onde se hospedaram, os restaurantes que iam, os lugares promocionais onde eles tinham seus compromissos... Nunca uma comunidade de fãs esteve tão bem informada ou organizou bem para ver seus ídolos. Estas garotas, a maioria ainda adolescente, cruzaram quilômetros para vê-los um momento ou acampariam vários dias antes de um concerto para estar na primeira fila. Elas poderiam ir sem nada, apenas para poupar dinheiro para reinvestir em CDs, DVDs, ingressos de shows e merchandise. Elas vivem para eles. É completamente desconcertante para os pais e adultos em geral. A perda de controle sobre seus adolescentes era bastante preocupante e não sabiam como lidar com isso.

O nome Japan Road esconde a verdadeira banda Tokio Hotel. Caroline Sauvageot é a autora francesa de "The Forbidden Floor", a novela baseada no movimento fanático que o grupo musical alemão carrega nos últimos anos.

E a diferença entre "The Forbidden Floor" e outros escritos sobre Tokio Hotel é grande. Primeiro de tudo, não podíamos falar de ficção de fã. Carrie é uma escritora e seu trabalho está longe de ser uma ficção. Ela já trabalhou com a Universal, e tem nadado nas profundezas do movimento musical cuidando do que o Tokio Hotel tem por trás, ela tem estado nos bastidores e nos ônibus de tours com outros artistas para sentir como um músico vive os momentos antes de um show...

Então nós falamos com Carrie sobre seu livro e aqui está o que ela nos disse:

- Por que decidiu basear a sua novela no mundo da música? O que o mundo da música tem que atrai tanta gente?
As pessoas pensam que os cantores não trabalham muito, festas a todo momento, ficam em hotéis de luxo e ganham muito dinheiro. Realmente parece uma vida perfeita. Mas, infelizmente, isso não está nem perto da realidade e é por isso que eu queria escrever sobre esta indústria, para mostrar às pessoas todo o trabalho.

- Como foi a ideia de se basear na banda alemã Tokio Hotel?
Eu já construi a história de Anaïs Parïs e estava planejado que ela passasse dois anos na Alemanha porque queria falar sobre a cultura alemã, especialmente sobre o livro "Christiane F.". Estava trabalhando na história The Summer 2007 na Suécia quando uma noite, na MTV Suécia, eles passaram Monsoon. Foi assim que conheci a banda e só tinha ouvido falar sobre eles como uma banda alemã e então foi perfeito. E depois de voltar para casa, ouvi as músicas e eu adorei "Stich ins Glück", que é semelhante à história de "Christiane F." No final do ano descobri o universo completo das fãs quando mudei bastante a história para basear a novela na banda e nas fãs também.

- Para alguém que não faz parte do mundo fanático, como é o primeiro contato com a banda? Quais foram as suas primeiras impressões de todos os movimentos em torno do Tokio Hotel?
Primeiro eu nunca soube que eles eram fenômenos, então esperei estar de acordo em conhecê-los em seu hotel e falar um pouco sobre a minha novela. Coitada de mim! Podemos dizer que o primeiro contato foi bastante seguro e o pessoal da Universal foi muito bom, mas entendi rapidamente que a banda estava sob proteção séria. E, ao mesmo tempo descobri a paixão dos fãs na frente do hotel, a paciência de esperar muito tempo pela banda e a histeria quando a banda saía. Mas em primeiro lugar achei que eram loucas mas depois conversei bastante com algumas delas e aprendi porquê a banda é tão importante para elas e porquê os amam tanto. Cada fã tem sua própria história especial com a banda.

- Qual o enredo da novela?
A história é sobre a famosa banda alemã Japan Road, que vem a França para 3 dias de promoção. Podemos segui-los no seu hotel e nos programas de televisão que vem para gravar, como também podemos ver as fãs que estão lá para vê-los em frente do aeroporto, no hotel, nos estúdios de televisão... podemos aprender através dos capítulos o princípio da banda por algumas lembranças e como é a vida privada ou como eles lidam com a mídia. A segunda personagem importante da história é Anais Paris, uma amiga muito próxima da banda e eles tratam de manter em segredo a sua presença, o que não é fácil para alguns fãs curiosos...

- Você tem muita dificuldade quando se trata de obter informação sobre a banda?
Na verdade não foi tão difícil. As fãs me ajudaram muito dizendo-me quem contatar, e é louco ver que elas têm bastante informação pessoal e profissional. Mas, claro, quando você chega a pessoa certa e o e-mail certo, tem que apresentar bem o seu projeto, e explicar exatamente quais são seus objetivos porque como eu disse, a banda está bem protegida e as pessoas ao redor deles não fala facilmente. Tudo era profissional em todos os momentos. Mas foi bom, porque eu não pedi mais nada, não estou aqui para fazer fofoca ou informação privada...

- Qual foi a reação dos fãs de sua novela quando começaram a lê-lo?
Fiquei surpreendida por me apoiarem desde o início, antes o livro estava inacabado e quando eu dei os três primeiros capítulos para ler, amaram! Em breve vou fazer uma tradução em inglês para a equipe da banda e também para os outros artistas mencionados e foi uma grande surpresa ver que algumas fãs fizeram um artigo num blog espanhol popular, e a partir daí deu a volta ao mundo e os fãs me perguntavam se podiam traduzir os capítulos em russo ou português, em seguida, em espanhol, grego, dinamarquês, etc... Isso é incrível e não posso agradecer-lhes o suficiente por seu grande apoio :D

- Imaginamos que quando escrevia um livro como este precisava interagir com os fãs do Tokio Hotel, o que você pode nos dizer sobre a experiência?
Posso dizer que foi interessante. Às vezes boa, às vezes ruim, mas realmente me levaram para o seu mundo. Foi quando me dei conta que algumas fãs realmente sabem tudo, diariamente, sobre a banda e comecei a achar estranho. Descobri que algumas fãs estava realmente apaixonadas, não era uma paixão mas uma obsessão e isso era triste. Para as fãs que não têm uma vida própria, mas também para a banda que é seguida por esse tipo de fãs... Eu queria mostrar a paixão das fãs e seu apoio incrível, também queria mostrar o lado negativo, porque isso faz parte da vida de uma banda famosa que realmente não sabemos. Mas aceitar em falar sobre o caso das stalkers, eu precisava entrar em contato com elas para conversar e entender porque agiam daquela maneira. E aqui novamente tive seu apoio e confiança.

- Você encontrou dificuldade para conhecer a banda o suficiente para escrever a novela?
Não é difícil mas leva tempo. Acho que só agora os conheço um pouco melhor, eu sei como o pessoal está organizado e posso diferenciar entre o que são e a imagem que têm da mídia. Minha oportunidade era de estar no mundo dos fãs e também no mundo profissional. E, claro, meu conhecimento da música e negócios da moda foram úteis. Na verdade, é óbvio que as pessoas comuns não podem ter uma boa ideia do que uma banda ou um cantor é, porque elas só veem sua imagem na mídia, e o entretenimento que as revistas, televisão e sites reproduzem todos os dias. É por isso que queria explicar um pouco como a mídia trabalha, para os fãs se focarem mais uma vez no tema principal: a música.

- Sabemos que você também tem prestado muita atenção na música do Tokio Hotel e que você encontrou fatos interessante sobre suas letras, o que pode nos dizer sobre isso?
Acho que não posso dizer tudo aqui, ou as pessoas não vão ler o livro para ver o que acho. Mas posso dizer primeiro que vi algumas referências à filosofia zen na letra de "Leb die Sekunde" e em muitas canções de Humanoid, também como influências de Krautrock - um estilo importante de música na Alemanha, que eles chamaram de "Kosmiche Musik". Então podemos ver as influências de bandas como Pink Floyd, Depeche Mode, Kraftwerk e toda a "electro-music" dos anos 70. E posso ver mais referências de alguns livros famosos como "Christiane F." em "Stich ins Glück" e algumas outras, mas deixarei que o leitor descubra tudo na história.

- Existe alguma perspectiva futura de ser publicado?
Não tenho um contrato concreto com uma editora porque não enviei o livro ainda, mas tenho um contrato com Hachete, a editora que publicou Twilight na França, e outro contato de uma pequena editora em meu departamento está lendo o livro para me aconselhar a verdadeira editora para contatar. Mas se eu não encontrar uma editora farei minha própria edição do livro porque já tenho muitos leitores que esperam para comprar o verdadeiro livro de The Forbidden Floor.

- Para quem ainda não leu, como você faria para convencer a ter o livro?
Eu diria que é uma novela sobre o mundo da música onde pode aprender mais sobre todo o trabalho que um artista tem que fazer na sombra como o tempo que leva para gravar um álbum. E também sobre as relações entre uma banda de rock e seus fãs, o que uma pessoa quer dizer a alguém, como podem ajudá-los... Especialmente para os fãs do Tokio Hotel, eles devem estar interessados em alguns fatos nunca ditos na mídia sobre a banda e seus anos de adolescência. E, claro, todos os fãs que seguem a banda e que estiveram em sua promoção em Paris, em dezembro de 2007, será uma lembrança deste tempo.

Saiba mais sobre Caroline e "The Forbidden Floor" em qualquer link oficial:
http://carrie-fan-club.blog.jeuxvideo.com/
http://www.facebook.com/letageinterditofficiel
http://wilkommenimhotel.forumactif.com

Você pode também ter a novela grátis em PDF se escrever para ela: carey.s@wanadoo.fr

Está disponível em francês, inglês, russo, espanhol, grego, dinamarquês, português e algumas traduções estão começando em alemão, italiano e sérvio.

"Tudo estava pronto dentro do hotel e Steven exige ao anfitrião que bloqueie os elevadores. Em seguida, pararam em frente dele, bloqueando as portas com seus pés. Dois agentes de segurança estavam ao lado deles. Outro ao redor da sala. Jaki disse novamente que era importante que ninguém entrasse no caminho da porta principal para os elevadores, porque os garotos não conseguiriam deter.
O estresse pessoal subia mais alto. A banda ia entrar no hotel, era iminente. Os seguranças pessoais de Japan Road saíram e as fãs gritaram forte. Elas sabiam o que significava: eles iam sair dos carros. O pequeno grupo de SDF continuava cantando:

WE ARE HERE!!!
[Estamos aqui!!!]

JUST FOR YOU!!!
[Só para vocês!!!]

ANYWHERE!!!
[Em qualquer lugar!!!]

WE SWEAR TO YOU!!!
[Juramos a vocês!!!]

WE WILL STAY FOREVER!!!
[Continuaremos para sempre!!!]

AND 'TILL YOU FEEL BETTER!!!
[Até que vocês se sintam bem!!!]

WE'LL STAY TOGETHER!!!
[Vamos ficar juntos!!!]"



Tradução original: MissloverTokioHotel Ecuador
Tradução para Português BR por: Naah - LdSTH

Nenhum comentário:

Postar um comentário